> 여론 > 잘못된 상식
Corea? Korea!
정서빈 기자  |  smpjsb87@sm.ac.kr
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
승인 2014.10.06  
트위터 페이스북 미투데이 네이버 구글 msn

‘코레(Core)’ ‘코레아(Corea)’ ‘코레아(Korea)’. 각각 프랑스, 스페인, 독일에서 사용되는 우리나라의 외래식 표기다. 하지만 공식 표기법은  ‘Republic of Korea’의 ‘Korea’다. 그렇다면 우리나라는 왜 Korea를 공식 표기법으로 사용하는 것일까.

먼저 Korea의 어원은 고려시대 서구의 무역상들 사이에서 사용되던 고려의 영어표기인 ‘Koryo’에서 유래된 것으로 추정된다. 하지만 그 확실한 유래는 오늘날까지도 밝혀지지 않고 있다. 일각에서는 이와 관련된 재밌는 이야기가 떠돌기도 했다. 일제강점기, 일본이 우리나라의 공식 표기였던 Corea를 Korea로 바꿨다는 것이다. 그 이유는 식민지인 우리나라의 영어식 표기가 일본의 ‘Japan’보다 앞서는 것을 일본이 탐탁치 않아했다는 것. 이에 Corea의 ‘C’를 같은 발음인 ‘K’로 바꿔 ‘J’보다 뒤쪽에 위치하도록 만들었다는 주장이다. 그러나 이는 사실이 아니다.

Korea로 결정된 ‘진짜’ 이유는 따로 있다. Korea는 1897년 영국 왕립지리학회와 미국 국무부가 공식적으로 결정한 표기법이다. 공식표기법을 지정한 것은 Corea와 Korea가 혼용되면서 생겨난 발음이나 철자법 상의 혼란을 줄이기 위해서였다. 서양 언어의 계통을 따져볼 때 라틴어 계열인 프랑스나 스페인에서는 ‘ㅋ’을 ‘C’로 표기하고, 독일어의 영향을 받은 미국이나 영국에서는 이를 ‘K’로 표기한다. 공식 표기법이 지정되던 19세기 당시에는 미국의 국제적 영향력이 점차 커지던 상황이었기 때문에 ‘Corea’가 아닌 ‘Korea’가 공식 표기법으로 채택된 것이다.

지금은 너무 당연해진 우리나라의 이름 ‘Korea’, 다시 한 번 그 의미를 생각해보자.

정서빈 기자의 다른기사 보기  
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
트위터 페이스북 미투데이 네이버 구글 msn 뒤로가기 위로가기
이 기사에 대한 댓글 이야기 (0)
자동등록방지용 코드를 입력하세요!   
확인
- 200자까지 쓰실 수 있습니다. (현재 0 byte / 최대 400byte)
- 욕설등 인신공격성 글은 삭제 합니다. [운영원칙]
이 기사에 대한 댓글 이야기 (0)
최근인기기사
1
취재를 위한 첫 걸음, 공부에서 답을 찾다
2
"우와, 프라임이 보여!"
3
창덕궁과 창경궁
4
안전을 위해 불편을 감수하는 나라
5
이재명-김혜경 부부, 숙명인과 의견을 나누다
신문사소개기사제보광고문의불편신고개인정보취급방침이메일무단수집거부
발행인 : 강정애 | 편집인 겸 주간 : 강미은 | 편집장 : 하재림 | 발행처 : 숙명여자대학교| 청소년보호책임자 : 강정애
우)140-742 서울특별시 용산구 청파로 47길 100 숙명여자대학교 숙대신보사
행정실 ☎ 710-9150 (Fax) 706-2695 / 편집실 ☎ 710-9721 / 9152
Copyright © 2017 숙대신보. All rights reserved. mail to smnews@sookmyung.ac.kr